일렉트릭기타 마이너 갤러리
[🏆개최]
싸단 한개 걸고 감상문대회 개최 ~02/010 자정까지
씐나는 일본청춘팝펑크곡 하나 가져왔음
곡 링크랑 가사는 밑에 첨부
가사도 지피티 돌려서 번역해왔으니 같이 보면서 들으시고
단순히 곡이 좋아요 이런거보단 구체적이었으면 좋겠음.
들으면서 생각난 유사한 밴드들을 적어도 되고 화성학적으로 코드진행이 어떻고 해도되고 가사에서 어디가 좋았다 등등.. 암튼 이래서 좋고 이래서 별로다 등 감상을 자유롭게 적어서 제출해주셈
글머리에 [감상문대회]기재하고 기한은 내일 자정까지!
平成生まれの俺たちが
(헤이세이 우마레노 오레타치가)
헤이세이에 태어난 우리가
時代を作っていくんだぜ!
(지다이오 츠쿳테 이쿤다제!)
시대를 만들어 가는 거야!
どーん!というぜ!
(도–응! 토 이우제!)
쾅! 하고 말이야!
僕らアツくなることにまだ
(보쿠라 아츠쿠 나루 코토니 마다)
우리가 뜨거워지는 걸 아직도
ダサいと感じていた若さとがりは
(다사이 토 칸지테이타 와카사 토가리와)
촌스럽다고 느끼던 젊은 날의 날카로움은
トゲとなり刺さったままだけれど
(토게 토 나리 사삿타 마마 다케레도)
가시가 되어 계속 찔러 왔지만
ずいぶんまるくなりました
(즈이분 마루쿠 나리마시타)
그래도 꽤 둥글어졌어
恥ずかしい思い出は酒の肴
(하즈카시이 오모이데와 사케노 사카나)
부끄러웠던 추억들은 술안주가 되어
1人帰り道ビールを飲んで
(히토리 카에리미치 비–루오 논데)
혼자 돌아가는 길에 맥주를 마시면
お前の顔が浮かぶよ
(오마에노 카오가 우카부요)
네 얼굴이 떠오른다
嗚呼 今 僕ら大人になって
(아아 이마 보쿠라 오토나니 낫테)
아, 이제 우리는 어른이 되어
「金なら変わらないですが、
(카네나라 카와라나이데스가)
“돈은 여전히 없지만
笑えています」
(와라에테이마스)
웃고 있습니다”
どうだい?
(도–다이?)
어때?
嗚呼 今 少し子供になって
(아아 이마 스코시 코도모니 낫테)
아, 지금은 조금 아이가 되어
あんたのことなど知らないが
(안타노 코토나도 시라나이가)
너에 대해선 잘 모르지만
肩組み合って歌ってたいんだぜ
(카타쿠미앗테 웃탓테 타인다제)
어깨를 맞대고 노래하고 싶었어
いつかまた会いましょう
(이츠카 마타 아이마쇼)
언젠가 또 만나자
手を振って別れた日から
(테오 훗테 와카레타 히카라)
손을 흔들며 헤어진 그날로부터
何年が過ぎた?
(난넨가 스기타?)
몇 해가 흘렀지?
愛する人と手を取るお前見て
(아이수루 히토토 테오 토루 오마에 미테)
사랑하는 사람과 손을 잡은 네 모습을 보고
泣けたぜ
(나케타제)
난 울어버렸어
背伸びをしてもかっこつかないね
(세노비오 시테모 캇코 츠카나이네)
등을 쭉 펴 봐도 멋있어 보이진 않더라
やっと気づけた
(얏토 키즈케타)
그래서야 깨달았어
自分らしく心のまま生きていく
(지분라시쿠 코코로노 마마 이키테이쿠)
나답게, 이 마음 그대로 살아가자고
平成生まれの僕ら
(헤이세이 우마레노 보쿠라)
헤이세이에 태어난 우리들
嗚呼 今 僕ら大人になって
(아아 이마 보쿠라 오토나니 낫테)
아, 이제 우리는 어른이 되어
「父さん母さんありがとう
(토–상 카–상 아리가토–)
“아버지 어머니 고마워요
愛しています」
(아이시테이마스)
사랑합니다”
どうだい!
(도–다이!)
어때!
嗚呼 今 少し子供になって
(아아 이마 스코시 코도모니 낫테)
아, 지금은 조금 아이가 되어
あんたと生まれた時代に
(안타토 우마레타 지다이니)
너와 함께 태어난 이 시대에서
胸張って笑ってたいんだぜ
(무네 핫테 와랏테 타인다제)
가슴을 펴고 웃고 싶은거야
よろしくね!
(요로시쿠네!)
잘 부탁해!